This song was featured on the following albums: So I used "Here, with the ray gun, do go ballistic!" (The tone of the singer when she chants ”打ちまくれ!” sounds like a call or a prompt to do as she says, hence the "do go ballistic") ↑ Original meaning is shooting the raygun repeatedly, in a frenzy.I chose "empyrean" because it was the only godly world I could find with "standard", "ever-lasting" elements.
常世 is a perpetual/standardized world (lit.) and is the godly world. As for 常世之闇、 常 means ever-existing, perpetual, or something that's always there. So, "an encompassing universe" or "A transcendent universe" - would work - or something that makes us feel small in comparison.
If I'm being really literary, it can be "Forbearing and rustic" - rustic referencing to the carefree and clueless atmosphere of countrymen, or geographically Japan, an isolated nation.